PICO-8 の作者の zep 氏から、突然ツイートが飛んできた。
メッセージには、去年 PICO-8 で作った"Attack of Buddha" のスクリーンショット()と、鎌倉の大仏を映している動画が付いている。う〜ん、この英文の意味は一体…!?
PICO-8 公式サイトのフォーラムでは、投稿した作品に対してクリエイティブ・コモンズ・ライセンスを宣言する事ができるんだけど、もしかして「ゲーム内に大仏を登場させるんだったら、お前の作品はクリエイティブ・コモンズ・ライセンスであるべきだ」みたいな事を言っているのかしら?
なんか不安になってきたところで、Pico Pico Cafe の店長さん(?)が、
…と、日本語で引用リツイートしていたので、すかさず、思いのたけを打ち明けてみた。
@picopicocafe @lexaloffle の発言 "Seems about right cc:" が、自分の英語力だと理解できないんですが、何かを指摘している!? 僕、何かマズイ事しちゃってますかね…?
@OBONO くだらない冗談でして、なんといいますか『比較検証の結果部分的に一致』みたいなコトを言いたかったんですね。お騒がせしました!(汗
@picopicocafe あーいえいえ、わざわざ解説ありがとうございます。安心しました。この言い回し覚えておこう。
あー、なるほど。最後の cc: は、普通にカーボンコピーの意味だったわけで、つまり、こういう事か。
"right" を「正しい」ではなく「権利」だと思い込んでしまったのは仕事のせいなのかなぁ。何はともあれ一安心。zep 氏は鎌倉観光を純粋に楽しんでいただけでした。ちゃんちゃん。